J.J., no eres el único

Estos días mundialeros pudimos ver entre los trending topics internacionales de twitter la frase brasileña CALA BOCA GALVAO. Que se traduce como ¡Cállate la boca Galvao! Parece que el tal Galvao Bueno es el comentarista deportivo de los partidos en Brasil

El parecido con el último partido narrado en telecinco por J.J.Santos es más que evidente. Aunque esto es una chorrimierda, me hace gracia, y estoy deseando ver qué más chorrimierdas descubrimos en los próximos días gracias al que será El primer mundial con twitter.

La última cita de eurovisión fue la primera que me resultó divertida y no fué precisamente gracias a las canciones, sino a los comentarios de mis amigos. Por eso estoy deseando ver qué nos depara este mundial

Como dato curioso, los brasileños han hecho trampa. Han hecho correr el bulo de que el GALVAO es un ave en peligro de extinción y CALA BOCA significa “salvemos a los“. Una auténtica gilipollez en la que probablemente hayan caido pocos yankis ( y mucho menos los que hablamos lenguas románicas) pero que sin embargo ha sido para mi la parte más descojonante de todo este tremendo cristo que han montado

Un pensamiento en “J.J., no eres el único”

Los comentarios están cerrados.